Verse 70, the Rubaiyat Code ..
“There are two things which do strike me as odd about the involvement of The Rubaiyat in the Tamam Shud Case. Firstly, that two editions are involved – Somerton Man’s W&T edition and Alfred Boxall’s Sha’ir Omar Khayyam.”
The Sha’ir Omar Khayyam is a publication in both English and Malay.
Indonesia largely follows the letter names of the Dutch alphabet, while Malaysia, Brunei and Singapore follow the English alphabet.
Boxall was given a Rubaiyat printed in both English and Malay and we are uncertain* what Rubiyat version was found in Freeman’s car.
What would you say to the proposition that whoever wrote the code was testing his memory of a Malayan translation of a quatrain? Or a Dutch, or any other language that uses the English alphabet?
Verse 70, say.
Boxall was given the dual-language Rubaiyat prior to his posting north. Perhaps Harkness thought he might get as far as Malaya and the Malay / English edition was to assist him in learning the language.
*The photos we have of the Freeman W&T edition were made available through the media. Feltus.